Oceanica

Música, Cine, Libros, TV...

Marzo, 2008

Dom 30 Mar, 2008 GMT

UN CORAZÓN EN CADA ORILLA

Una tía de una chica tuvo acogido a un niño saharaui durante 4 veranos consecutivos. Ahora ya no puede venir a España, se pasó el tiempo máximo permitido. Ella ha escrito un pequeño relato y le ha pedido a su sobrina que lo difunda. Colaborando con ellas: Ahí va.

UN CORAZÓN EN CADA ORILLA
Ante limpias miradas, nada importa
si nació un corazón en cada orilla.




Después de comprobar el profundo sueño en el que se hallaban sumidos, entorné la puerta de su habitación y volví a la biblioteca intentando retomar la lectura, pero ya no me fue posible, ¡se agolpaban tantas cosas en mi cabeza!...
Habían pasado cuatro años desde que lo vimos por primera vez. Era un cinco de julio y hacía mucho calor. Yo acababa de llegar a casa bastante cansada, y tras dejar las llaves encima de la mesita, me senté para recoger las llamadas del contestador.
-- Ana, soy Laura. Os esperamos esta tarde en la torre, a eso de las seis. Han llegado ya.
Noté cómo mi corazón se aceleraba. Cuando entregamos la petición, ni siquiera sabíamos si podría hacerse realidad. Era un sueño demasiado sujeto a las circunstancias y sin embargo... se estaba cumpliendo.
Di vueltas por la casa, comprobé que todo estaba en su sitio y preparado para la
llegada. No disponíamos de mucho espacio, pero mi madre me demostró siempre que no es cuestión de metros, sino de buena voluntad.
Varias dudas asaltaban mi cabeza y entre ellas, saber cómo sería su adaptación y la de toda la familia. No habíamos dispuesto de demasiado tiempo para hacernos a la idea, ni para planificar bien los pros y los contras de la nueva situación, pero de una cosa sí estaba segura: todos lo deseábamos.
Preparé la comida y esperé a que llegaran como cada día. Mi marido acostumbraba a recoger a la niña del colegio y venían juntos. Nada más escuchar el ruido de la llave en la cerradura, salí a su encuentro. Les di la noticia y sus rostros se transformaron. A continuación, muchas preguntas, muchos planes, mucho nerviosismo.
A la hora convenida, salimos de casa con una mezcla de ilusión y ansiedad, a partes iguales.
La torre era una casa rural grande y bien cuidada. Rodeada de terreno cultivable, se resguardaba bajo enormes pinos y aromas propios de campo recién regado. Pertenecía a una familia con la que habíamos llegado a hacer una cierta amistad cuando contactamos con la Asociación, así que nos recibieron con la amabilidad acostumbrada.
---Ya han venido casi todos los padres a recoger a los suyos. Pasad, os presentaremos al vuestro.
De la mano de una de las hijas de la casa, apareció él. Creo que jamás olvidaré aquellos hermosos ojos negros, reflejando todo el cansancio del viaje y la inquietud por lo desconocido. Iba vestido con ropas viejas y zapatillas llenas de agujeros. Colgada de la cintura, una pequeña y desgastada bolsa era todo su equipaje.
Nos acercamos con la sonrisa abierta y las manos extendidas. Lo apreté contra mi pecho, y sentí latir con fuerza el corazón de madre. Era la misma fuerza que noté años atrás cuando nació mi hija, y el mismo corazón que abría puertas para recibir a una nueva vida, aunque esta vez no fuera fruto de mi vientre .
Él se dejó abrazar vencido y agotado. Durante el camino de regreso, durmió como un angelito de siete años, apoyado en nuestros hombros, y no despertó hasta pasadas doce horas.
Cuando los primeros rayos del sol comenzaban a colarse por las rendijas de la persiana, abrió los ojos y nos miró extrañado. Extendió su manita buscando la bolsa raída y nos entregó un pequeño paquete que contenía algunos collares hechos por su madre, unos anillos de madera pintada, y una carta: “Por favor, cuiden mucho de Nafi, no lo dejen salir solo, y tengan en cuenta que no sabe nadar... Khadiyatu”. Después, sacó unas fotos ya arrugadas en las que a duras penas se distinguía su familia, y nos las mostró.
Lo aseamos, le pusimos ropa limpia y tratamos de comunicarnos con él como mejor supimos. El desconocimiento del idioma por ambas partes no facilitó las cosas, pero yo pensaba que el lenguaje de las madres era igual en cualquier parte del mundo, y lo utilicé a fondo.
Los días siguientes transcurrieron con algunas dificultades –normales en estos periodos de adaptación- que se subsanaban siempre a base de cariño. Fue una etapa de grandes descubrimientos para él: el agua saliendo de los grifos o adornando las fuentes, la luz que se encendía apretando un botón, o la aventura de subir y bajar en los ascensores del bloque de viviendas. Todo le resultaba nuevo, y a veces mágico.
Especial emoción le producían las excursiones a la playa. Su desierto, también tenía grandes extensiones, pero eran de arena, ¡mucha arena!. Abrazaba el agua, se zambullía, se adentraba sin cuidado y... reía, por primera vez reía, y nosotros reíamos con él.
Yo me sentía dichosa de ver la facilidad con la que mi familia había acogido al nuevo miembro. Y, como padres, orgullosos los dos de la capacidad que demostró nuestra hija para compartir sus cosas con el recién llegado, al que consideraría hermano para siempre. Ante limpias miradas, nada importa...
Cada noche, antes de dormir, atendiendo a un deseo que no verbalizaba, dedicábamos un rato a recordar a su familia, a mirar las fotos y a hablar un poquito de ellos.
Nos habían contado que muchos de los niños saharauis, acostumbraban a llamar también mamá a la de España, pero le dije con cariño y delicadeza que no debía hacerlo porque, aunque yo lo quería mucho, su madre era aquella mujer grande y guapa que se
había quedado en los campamentos, y ella lo quería todavía más. Creo que él me lo agradeció. Nunca pude comunicarme de palabra con Khadiyatu, pero nuestras risas a uno y otro lado del hilo telefónico, eran suficiente mensaje: ella me pedía que lo cuidara, y a la vez, entendía de mi parte, que así sería. No necesitábamos más.
Las llamadas no eran frecuentes, dada la dificultad añadida con la que se encontraban para desplazarse andando por el desierto y encontrar, a veinte kilómetros de su Wilaya, un lugar con locutorio.
El primer verano transcurrió entre parques, playas, columpios, convivencias, y un viaje al pueblo para presentarlo a todos. Y todos aprendieron a quererlo.
Pero había algo que no podíamos pasar por alto: su origen, su familia de allí, sus costumbres, su propia vida. Indagamos, preguntamos, removimos cielo y tierra para intentar saber algo más de él. Tras una intensa búsqueda, pudimos tener conocimiento de que su padre se encontraba en España, trabajando de forma ilegal para poder enviarles algo. Logramos contactarle y conseguimos el milagro de que pudiera venir para unos días. (Posteriormente también, se le ayudó a regularizar su situación).
Cuando descendió del tren, yo llevaba a su hijo cogido de la mano. Se soltó con rapidez y corrió hacia él abrazándose con fuerza a su pierna. Habían estado más de tres años sin verse, pero el niño no lo había olvidado.
Durante dos días estuvimos hablando y disfrutando de la alegría de verlos juntos. Y volvimos a saber la historia de los refugiados saharauis, esta vez a través de un protagonista de excepción. Conocimos la verdadera tragedia de ese pueblo, en boca de un padre de familia que se lanzó al mundo en busca de recursos, para que los suyos no murieran de hambre como les estaba sucediendo a otros muchos.
Tras este primero, llegaron otros tres veranos en los que pudimos disfrutar del pequeño, propiciando también nuevos encuentros. El venía con otros nueve mil niños saharauis que, huyendo de los rigores del verano en el desierto, se repartían por toda España en una campaña llamada “Vacaciones en Paz”. Tras pasar los meses de Julio y Agosto, volvían a los campamentos de refugiados, bajo la tierna y emocionada mirada de las familias españolas que los habíamos acogido...

... Dejé pues el libro que tenía entre las manos. Traté de decirme a mí misma que no era la última vez que Nafi vendría a pasar el verano con nosotros, pero no podía mentirme. Se estaba cumpliendo el tiempo. Él había agotado ya las cuatro veces que les estaban permitidas, y ahora tenían que dar paso a los siguientes. Volví a la habitación otra vez. Seguían igual, durmiendo como dos ángeles; uno blanco y otro de chocolate. Sólo pude besarlos, y después... llorar.
Hoy también estoy llorando. Ha pasado un año desde que Nafi se fue por última vez, y nos comunican desde allí que su madre ha muerto. Anemia. Imagino que es la anemia de una persona que deja de comer, para que coman sus hijos.
Pienso en todo lo que el padre nos contó sobre su pueblo, refugiado desde hace treinta años en un estéril e inhóspito desierto. Pienso en aquellas personas mayores que morirán con la pena de no haber podido regresar a su tierra; pienso en tantos niños sin futuro; en tantas madres que luchan solas para administrar los escasos alimentos que les llegan, y pienso también en la injusticia del mundo.
Voy al armario de mi habitación; allí guardo limpias y dobladas las ropas que Nafi llevaba puestas la primera vez, y junto a ellas, el papel arrugado donde Khadiyatu nos decía que no sabía nadar, y que lo cuidáramos. No resultó difícil; amar a un niño siempre es fácil, y más cuando ya se ha tenido alguno propio. No importa si no ha estado nueve meses en tu vientre. No importa si viene de otro lugar, o tiene distinto color. Es un niño. Y Nafi, un niño muy especial, que acababa de quedar huérfano, y más desprotegido si cabe.
Por eso, he tomado el testigo. No hay un hilo telefónico que recoja su petición ni mi promesa, pero ninguna lo necesitamos ya. Ella, desde donde esté, sabe que no le fallaré.
Cojo la pluma y me siento a escribir una carta, para que se la entreguen a mi niño cuando alguna familia vaya en Navidades a los campamentos.
“Querido Nafi: ahora, si quieres, ya puedes llamarme madre...

Aramar




ESTA HISTORIA ESTÁ BASADA EN UN HECHO REAL, QUE PRETENDE REFLEJAR-EN UNA PEQUEÑA PARTE- EL DRAMA QUE ESTÁN PADECIENDO LAS PERSONAS QUE VIVEN EN LOS CAMPOS DE REFUGIADOS DEL SAHARA, A TRAVES DE LA MIRADA DE DOS MADRES, QUE TIENEN “UN CORAZÓN EN CADA ORILLA”.

DOS MARES (O.T. 2006)




En: No Categorizado
Permaenlace: UN CORAZÓN EN CADA ORILLA
Comentarios: 6
Leído 2473 veces.



Sab 29 Mar, 2008 GMT

Medea

Medea era una princesa hechicera, y virgen que herida en el corazón por la implacable flecha de Eros, cayó rendida de amor a los pies de un apuesto extranjero, Jasón.

Gracias a su magia, Jasón venció al fuego y resistió al hierro, saliendo airoso de todas sus arduas empresas. La enamorada Medea durmió con sus cánticos al mismísimo vellocino de oro, facilitando así a Jasón (el protegido de la diosa Hera) su conquista.

Él le prometió matrimonio, y juntos huyeron. Pero llegados a Corinto, se prendó de la hija de su Rey, Creusa, y con ella fue con quien prometió desposarse.

El amor de Medea por Jasón no tenía medida, era pura locura sin razón. Ante la traición y abandono de su amado emprendió una terrible venganza: regaló un hermoso traje a su prometida Creúsa, que mientras se miraba al espejo con él puesto ardió en llamas y expiró. No se detuvo ahí, y loca de ira y de rabia, asesinó a los dos hijos que tenía en común con Jasón, derramando su sangre inocente sin piedad.

Ya no sabes quién eres
Tu pasado y tu futuro hoy perecen
Medea has llegado tan lejos
que los dioses no oirán ya tus ruegos

Eros te hirió tu corazón de virgen
Jasón fue tu desvelo y tu obsesión
De todo lo que pasó origen.
Y su promesa de amor: ingrata traición.

Por ella, Jasón, fuiste invencible al fuego
De las más arduas empresas saliste vencedor
También resistente su magia te hizo al hierro
Pero jamás sus hechizos ganaron tu amor.

Te ofreciste Jasón a tomarla por esposa
Y Medea contigo, el héroe, huyó.
Pero al conocer a Creúsa, bella rosa,
olvidado del juramento pactaste con ella fiel unión.

¡Oh Medea muerta de amor, loca!
Regala la muerte camuflada en vestido
a la ingenua Creúsa que arde al ponérselo sola
y en su cuarto cae quemada sin sentido

¿Qué has hecho, Medea, en tu desvarío?
¿Ves derramada la sangre de tus hijos?
Para vengarte de él, los mataste
y sin piedad su futuro y el tuyo cercenaste

Amor sin razón: locura, desatino.
Infausto destino




En: Mitos griegos
Permaenlace: Medea
Comentarios: 10
Leído 4578 veces.



Mar 25 Mar, 2008 GMT

Píramo y Tisbe

PÍRAMO Y TISBE.

Como decían los romanos: “nihil novi sub sole” (nada hay de nuevo bajo el sol). Pero os explicaré mejor el porqué de empezar la narración de este mito con este adagio al final.
En Babilonia, en dos casas contiguas, vivían los jóvenes Píramo y Tisbe. Bastó el verse por primera vez, para que ambos respondieran a la flecha de Eros y se enamoraran.
Pero sus pudientes y respectivas familias eran rivales, sosteniendo una guerra sin cuartel desde hacía mucho tiempo. Estando destinados a odiarse, sin embargo, contra todo pronóstico, el Amor les escogió para amarse. Una vez enterados sus padres, montaron en cólera, y levantaron un alto y robusto muro entre sus moradas, a fin de impedir todo contacto entre ellos.
Píramo cayó en una muda desesperación, a la vez que el bello rostro de Tisbe se anegó de lágrimas. Perdieron el apetito, la energía y hasta el benevolente Morfeo, dios del sueño, les era esquivo.
Desde el Olimpo Afrodita les contemplaba consternada, y con su poder abrió una brecha en la maldita pared que separaba sus vidas. A través de la oquedad, volvieron a verse a escondidas, con renovada ilusión. La vez primera que se contemplaron, después de tanta ausencia, fue tal la dicha que los invadió, que olvidaron todo dolor pasado al instante. Su existencia entera giraba alrededor de esa divina fisura abierta en el tabique, y gracias a la cual no sólo pudieron mirarse, sino también hablar sin miedos ni testigos. Semanas después las palabras cedieron el paso a los besos y a los abrazos. El tiempo transcurría, y su mutua necesidad crecía al compás, hasta volverse acuciante y urgente. Pactaron quedar de noche, debajo del árbol de los jardines que circundaban sus hogares. Tisbe llegó primero, y la impaciencia le pudo. Buscó anhelante a su amado entre unos matojos, pero entonces rugió un fiero león, con lo que huyó corriendo despavorida. Su velo cayó, y el salvaje animal lo desgarró, si bien ella salió ilesa. Cuando Píramo apareció, asimismo al no hallar a su novia bajo el árbol, se adentró en los alrededores, entonces vio la tela de Tisbe hecha pedazos y al rugiente león asomando su cabeza entre las plantas. Una súbita desolación hizo presa de él, clavándose su propia daga en el medio del corazón. Cuando Tisbe vio el cadáver, imploró a los dioses en vano que lo revivieran. Pero ante su inapelable silencio frente al funesto desenlace, la hermosa joven asió la daga, arrancándola del corazón de él, y clavándosela en el suyo propio se quitó la vida. La sangre de ambos cambió el color de la fruta de la morera que los cobijaba, y esa fue la razón por la que la mora dejó de ser blanca y se tornó encarnada.
Los dos amantes nos recuerdan mucho a los ya universales Romeo y Julieta, obra de Shakespeare que el cineasta Luhrman llevó al celuloide con bastante fidelidad a la literalidad de la misma y a su vez audazmente, trasladando la Verona de la historia a los tiempos actuales. Como les pasó a ellos: Su único amor nació de su único odio.



Romeo and Juliet: "JOIN ME", de Him

Cita:

La canción le va que ni pintada al mito, aquí la traduzco un poquito:

"Nena, disfrútame en la muerte...
Somos tan jóvenes
Nuestras vidas acaban de empezar
Y ya estamos pensando
En escapar de este mundo(...)
Y hemos esperando tanto
Tan ansiosos por estar juntos (...)
Este mundo es un lugar cruel
Y venimos a él sólo para perder siempre
Así que antes de que los llantos nos separen
Que la muerte me bendiga contigo..."



En: Mitos griegos
Permaenlace: Píramo y Tisbe
Comentarios: 5
Leído 5358 veces.



Lun 24 Mar, 2008 GMT

Poema del Desencanto (Buesa)

Y comenzamos juntos un viaje hacia la aurora

como dos fugitivos de la misma condena.

Lo que ignoraba entonces no he de callarlo ahora:
No valías la pena.

Ya llegaba el otoño, y ardía el mediodía.
Sentí sed. Vi tu copa. Pensé que estaba llena,
pero acerqué mis labios y la encontré vacía.
No valías la pena.

Te di a guardar un sueño, pero tú lo perdiste,
o acaso abrí mis surcos en la llanura ajena.
Es triste, pero es cierto. Por ser tan cierto, es triste:
No valías la pena.

Fuiste el amor furtivo que va de lecho en lecho,
y el eslabón amable que es más que una cadena.
Pero hoy puedo decirte, sin rencor ni despecho:
No valías la pena.

Me alegré con tu risa; me apené con tu llanto,
sin pensar que eras mala ni creer que eras buena.
Te canté en mis canciones, y, a pesar de mi canto,
no valías la pena.

Me queda el desencanto del que enturbió una fuente,
o acaso el desaliento del que sembró en la arena.
Pero yo no te culpo. Te digo, simplemente:
No valías la pena.



En: Poemas
Permaenlace: Poema del Desencanto (Buesa)
Comentarios: 0
Leído 2079 veces.



Jue 20 Mar, 2008 GMT

Alvin y las ardillas

Película más que basada, diría yo que prácticamente fiel de principio a fin a la serie de dibujos animados homónima. Film directamente dirigido al niño o niña que tod@s llevamos dentro.

Todo comenzó con una alocada idea del creador del comic: nada más y nada menos que tres ardillas cantoras que se van a vivir con un músico sin éxito, cambiando toda su vida.

Fantástico opening con "have a bad day"

Excelente realización y diversión a raudales para grandes y pequeños. Recordemos el opening de los créditos de la serie televisiva, en la que también aparecían tres ardillas niñas, encabezadas por Brittany:

Estas ardillas son tan modernas, que hasta se atreven con el umbrella de Rihana:

Y otro fragmento de la película: "Only you"

05 Jul 2007

ALVIN Y LAS ARDILLAS

Escrito por: fandecomix el 05 Jul 2007 - URL Permanente

- informa: María José S. Bermejo -

" ALVIN Y LAS ARDILLAS (Alvin and the Chipmunks) son un trío de cantantes que comenzaron su andadura como un grupo musical de ficción en el año 1958 gracias al compositor Ross Bagdasarain quien les lanza al mundo de la canción como THE CHIPMUNKS gracias a la búsqueda de unos personajes de ficción que encajaron perfectamente en sus cuerpos de ardilla en una canción de Navidad para el público infantil titulada "The Chipmunk Song (Christmas Don’t Be Late)", que consigue unas ventas de cinco millones de copias en tan solo siete semanas en la lista musical de la época y el premio Grammy como Mejor Grabación Infantil. Un auténtico bombazo musical que llevó a Ross a editar cuatro discos más. Después de este éxito discográfico The Chipmunks dieron el salto a la pantalla pequeña convirtiendose en serie de dibujos animados para la cadena de televisión CBS en la serie THE ALVIN SHOW, una mezcla entre musical y comedia que se emitió entre 1962 y 1965, donde los traviesos roedores se atreven con sus particulares voces a más velocidad con versiones de canciones de Tom Jones, Beach Boys, Petula Clark,... un terceto de dibujos animados acompañados por las Chipettes, su singular coro femenino de ardillas compuesto por Brittany, Jeanette y Eleanor, siempre bajo la batuta del tutor humano David Seville .
Ahora tras la experiencia de la Fox con el gato Garfield regresarán a la gran pantalla con la misma técnica del felino comedor de lasaña: imágenes por odenador de los animalitos protagonistas en un universo real con personajes humanos de carne y hueso. De esta manera veremos a las ardillas en un estupendo CGI y a su papa/tutor humano interpretado por Jason Lee . Bajo la dirección de Tim Hill quien ya conocemos por ser el guionista de GARFIELD 2 y BOB ESPONJA LA PELÍCULA y director de MAX KEEBLE’S BIG MOVE y LOS TELEÑECOS EN EL ESPACIO .
- informa: María José S. Bermejo -


Este mensaje va dedicado a ti, Ion ;)



En: Cartelera de Cine
Permaenlace: Alvin y las ardillas
Comentarios: 5
Leído 7813 veces.



Mie 19 Mar, 2008 GMT

La historia de Níobe

La historia de Níobe
Níobe era la hija de Tántalo, castigado en en infernal Tártaro por sus fechorías y malas acciones (entre ellas, robar el néctar y la ambrosía de los dioses y ofrecer a su propio hijo como comida a los mismos, percatándose de ello la Diosa Ceres, al morder un omóplato suyo). Casada con Anfión, rey de Tebas, que construyó dicha ciudad con la magia de la música de su lira, que atraía los bloques de piedra y los movía a su vez. Tuvo según unas fuentes 7 hijos y 7 hijas y según otras, 8 vástagos de cada género.
Níobe destacaba por su belleza pero también por su orgullo. Y se jactó públicamente de su prole frente a Leto, la madre de los dioses Apolo y Diana (Sol y Luna, respectivamente). "Tengo más hijos y mejores que la propia Leto, y mi esposo construyó solo Tebas..." La diosa se sintió afrentada y encargó a sus hijos una terrible venganza.
Entre nubes negras se aproximaron Apolo y su hermana Diana provistos de sendos arcos con flechas y emprendieron la matanza de los vástagos. Uno a uno fueron cayendo muertos. Níobe trató de esconder a sus hijas, y aun así, movida por la ira, levantó su cabeza al firmamento y espetó: "Leto, mi descendencia sigue siendo más grande que la tuya". Y entonces llegó Artemisa (=Diana), y empezó a matar una a una a todas sus hijas. Cuando sólo le quedaba la menor Níobe imploró: "Dejadme al menos a ésta con vida, ¡a mi pequeña! ¡Clemencia!" Y Artemisa disparó otra de sus letales flechas...
El asesinato de los hijos de Níobe por Apolo y Diana,

Pierre-Charles Jombert

Fue entonces cuando a Níobe (personaje mitológico que aparece citado entre otras obras en "Hamlet" de Shakespeare y que a su vez da nombre a uno de los personajes de "Matrix") se quedó con la mirada petrificada en el cuerpo sin vida de la pequeña, y...
La sangre se le heló, convirtiéndose en una estatua de piedra.
(Según otra versión, la que apunta a que eran los hijos 16, sobrevivieron dos: un chico y una chica).
Un torbellino llevó a la pétrea e inerte Níobe a lo alto de una montaña... Y de su estatua en su cima brota desde entonces un manantial de lágrimas sin fin.

Niobe weeping for her children, Logan Marshall, Myths and Legends of All Nations...

Slide sobre el tema:



En: Mitos griegos
Permaenlace: La historia de Níobe
Comentarios: 1
Leído 4412 veces.



Lun 17 Mar, 2008 GMT

August Rush y Hamlet 2000

No quiero hacer spoiler, pero dos que me han gustado mucho (la 2ª la vi en DVD), son: "August Rush, el triunfo de un sueño", que es preciosa. Un niño en un orfanato, con 11 añitos; sus padres fueron grandes músicos (él, un cantante de rock y ella una violoncelista famosa; el de Match Point y la actriz de Felicity), y su hijo:
Ayyy, un genio de la música. Oye música en todos lados: en la Naturaleza, en los sonidos de la ciudad... (Me emocionó el final ). Y tiene buenas críticas.
Y vi en DVD el "Hamlet" de Almereyda. Esta vez no es un príncipe, sino el heredero de una gran empresa "Denmark Corporation". Mira que he visto versiones, y hasta ahora mi preferido era Mel Gibson (ese fantástico actor), pero ahora es él, Ethan Hawke. Aunque esté ambientada en la época actual... No os dejéis engañar: pura apariencia. Los diálogos son cuasi literales de la obra de Shakespeare (Dios mío de mi vida que cada frase es una sentencia, una cita célebre). Ethan para mi gusto está soberbio en su papel de hombre atormentado. Y qué decir de Kyle Mc Lahan en el papel del tío de Hamlet: fantástico. Y Bill Murray como Polonio estupendo(qué buena idea elegirlo a él...).
Frases:
"Sólo en el miedo hallarás la seguridad" (Laertes a su hermana Ofelia)
"Presta tu oído a todos, pero a pocos tu voz" (Polonio a su hijo Laertes)
"Todo lo que nace debe morir, pasando por la naturaleza hacia la eternidad. All that lives must die, passing through nature to eternity. "
"Dadme un hombre que no sea esclavo de sus pasiones y yo le colocaré el centro de mi corazón. Give me that man that is not passion's slave and I will wear him in my heart's core, ay, in my heart of heart, as I do thee. "
"Nosotros sabemos lo que somos, pero no lo que podemos ser. "
Hamlet y Ofelia:
Hamlet contempla su reflejo en la figura de James Dean


En: Cine
Permaenlace: August Rush y Hamlet 2000
Comentarios: 4
Leído 2213 veces.



Sab 15 Mar, 2008 GMT

Poemas míos



De espaldas a lo real..
Yo no quiero que me veas:
Ni mi cuerpo, sólo mío
Ni mis sueños, mi navío

En mi mar navego sola:
rema mi azul fantasía
Y bebo la ambrosía
que mi nostalgia elabora

Oculto a tu mirada
mi deseo se resguarda
Coqueto se da la vuelta
Y contigo va y juega


Que no existe el silencio,
ni tan siquiera el tedio
aquí en el alféizar de mi ventana:
con la música de la naturaleza en calma
quisiera extender el momento
hasta encontrar algo de eterno
en esta soleada mañana





Sólo un camino y sobre él tus pasos
Un sendero que zigzaguea : la vida misma;
cóncavo y convexo, como una mujer.
A veces soleado y otras umbrío...
No siempre despejado

Y sólo andar, caminante,
ésa es tu meta y tu sentido.
Sin saber si al final hallarás un río
o un erial...

Magic Mountain by Hans-Peter Kolb

El hombre que te amó,
recorrió con sus manos tus valles,
sació su sed en ti, su fuente.

Se extasió en tus paisajes,
se perdió en tus curvas infinitas.

Echó tu cabeza hacia atrás,
en inconsciente gesto.
Y el agua, cual cristalino manantial,
manó de tus ondulados cabellos.

Te devolvió a la Naturaleza
de la que vienes, mujer.
Sacudiéndote entera,
en movimientos telúricos
de pasión repletos.

El hombre que te amó:
lo hizo para siempre.
Pues su sentimiento trascendió
el espacio, el tiempo y tu razón.
Y en tu corazón anidó,
como el ave del paraíso que sólo él te dio.

Y te uniste a él,
y con él y desde ti,
tras vuestro amor,
una vida de cimas, de éxtasis celestes,
de manantiales y de verde esperanza
te llenó.


Por siempre tú, Christina Aguilera



En: Poemas
Permaenlace: Poemas míos
Comentarios: 1
Leído 2264 veces.



Lun 10 Mar, 2008 GMT

Madonna y Justin: estreno inminente el 17 de marzo

Este 17 de marzo se estrena en la radio ya "4 minutes" (to save the world: para salvar el mundo), 1º single de "Hard Candy", el nuevo album de Madonna. A fines de este mes, ya podremos ver el vídeoclip, en el que aparecen Madonna y Justin Timberlake tratando de salvar el planeta en 4 minutos, justo lo que dura la canción, a modo de superhéroes, para lo cual deberán superar diversos obstáculos físicos.

PORTADA DEL SINGLE:

Imágenes del rodaje:

"Caería en la categoría de disciplinada, hago recoger la ropa de sus habitaciones a mis hijos, no me gusta que vean mucha televisión, me aseguro de que hacen sus tareas", declara Madonna en una nueva entrevista a www.dailyrecord.co.uk .

Mi hija tiene una opinión muy fuerte sobre la ropa y la moda y la verdad es que tiene muy buen gusto. Es muy autoposesiva, tiene una personalidad muy fuerte y eso será un desafío para mí, pero eso también me servirá cuando se haga mayor, dice que quiere ser actriz, y no me importa" .

"Aún existe la ética en el trabajo, no creo que les sorprendiera a Justin y Timbaland pero Pharrell siempre me estaba llamando 'adicta al trabajo'. Se quejaba de mi incapacidad para sentarme y estarme quieta un rato largo, pero al final se acostumbró".

Entre los temas que los fans encontrarán en "Hard Candy" está "She's Not Me", que Madonna describe como "la canción definitiva de que te dén calabazas", y "Spanish Lessons", inspirada en la moda del baile latino the percolator (consistente en bailar y moverse mientras el trasero se acerca cada vez más al suelo).

Sobre la canción "Incredible", afirma: "No es sobre mi carrera, sino sobre una relación, ni siquiera tiene por qué ser sobre mí, es sobre la idea de que a veces damos a las personas por hecho y perdemos el sentido del aprecio que les tenemos. Entonces algo va mal y todo lo que piensas es en lo mucho que te gustaría volver a cómo estaba todo antes, porque era increíble. Asi que a veces casi tienes que perder algo antes de poder apreciarlo".

"Cuando escucho "Like A Virgin" ahora es como una afirmación del estilo musical que se hacía en los 80, tiene algo de simplicidad, algo de inocencia, y veo el vídeo y veo a una chica inocente, con los ojos abiertos y emocionada por la vida y por el principio de su carrera".

"Aún intento hacer esos hits que hacía a mis veintitantos, todos queremos hacer música que la gente quiera escuchar, que la gente quiera oír en las radios. Nunca haría un disco donde no me importara que la gente lo escuchara o no, a medida que he evolucionado como ser humano mi música ha reflejado eso. Escribía sobre canciones simples, directas y para pasar buenos ratos, y como he crecido como persona mi música ha sido un reflejo de eso. Pero eso no quiere decir que ya no escriba temas sobre pasárselo bien y bailar, aunque ahora mis canciones tienen un punto de ironía o de contradicción, me gusta pensar que son más complejas".

"Últimamente tengo un mayor sentido de la urgencia, solo que no lo había mostrado antes en mi música. Creo que vivimos en un tiempo prestado y la mayoría de la gente lo está entendiendo, es imposible que no se vea reflejado en la cultura pop".


Madonna reconoce no tener un secreto para mantenerse en la cima como artista y como madre: "Gran parte de eso es reconocer que yo no soy la propietaria de mi talento, sólo soy quien lo gestiona, y que he sido bendecida con muchos regalos. Tan pronto como pienses que lo que tienes te pertenece, se esfumará.

También tengo un gran sentido de la curiosidad por el mundo y siempre estoy intentando aprender cosas nuevas y ponerme en la situación de trabajar con personas que saben más que yo. De esa manera luego tengo más cosas que expresar, me pongo a mí misma en ambientes que representan retos.

Tengo un gran deseo de aprender y con eso vienen la evolución y el descubrimiento. Y con el descubrimiento viene el deseo de expresar lo aprendido"
.

dailyrecord.co.uk



En: Música
Permaenlace: Madonna y Justin: estreno inminente el 17 de marzo
Comentarios: 2
Leído 4668 veces.



Mar 04 Mar, 2008 GMT

Canto gregoriano

De la Wikipedia:

La denominación canto gregoriano (también conocido como canto llano ) procede de habérsele atribuido su origen al papa San Gregorio Magno , siendo una evolución del canto paleorromano con influencias del canto galicano .

Desde su nacimiento, la música cristiana fue una oración cantada, que debía realizarse no de manera puramente material, sino con devoción o, como lo decía San Pablo : «Cantando a Dios en vuestro corazón». El texto era pues la razón de ser del canto gregoriano. En realidad el canto del texto se basa en el principio de que —según san Agustín — «el que canta ora dos veces». El canto gregoriano jamás podrá entenderse sin el texto, el cual tiene prelación sobre la melodía y es el que le da sentido a ésta. Por lo tanto, al interpretarlo, los cantores deben haber entendido muy bien el sentido del texto. En consecuencia, se debe evitar cualquier impostación de voz de tipo operístico en que se intente el lucimiento del intérprete. Del canto gregoriano es de donde proceden los modos gregorianos , que dan base a la música occidental . De ellos vienen los modos mayor y menor, y otros cinco menos conocidos.



En: Música
Permaenlace: Canto gregoriano
Comentarios: 1
Leído 4775 veces.



Página 1 de 1. Total : 10 Artículos.